Noisy Love うるさい愛

February 3, 2019, Epiphany IV
2019年2月3日

第二日課 第1コリント12:31b-13:13
Epistle Lesson I Corinthians 12:31b-13:13

In the church we often speak about love. 教会の中では、よく愛について話します。 It is often a command. 大体命令のようです。

 Moses wrote, Deut. 6:4 “Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.” モーセは書きました、申命記6:4「あなたは心を尽くし、魂を尽くし、力を尽くして、あなたの神、主を愛しなさい。《

 And Lev. 19:18 “love your neighbor as yourself.” 又、レビ記19:18「自分自身を愛するように隣人を愛しなさい。《

 Jesus said, Mat. 5:44 “Love your enemies and pray for those who persecute you.” イエス様は言われました、マタイ5:44「敵を愛し、自分を迫害する者のために祈りなさい。《

 St. Paul wrote Eph 5:25 “Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her.” 聖パウロは書きました、エペソ5:25「夫たちよ、キリストが教会を愛し、教会のために御自分をお与えになったように、妻を愛しなさい。《

 Then St. Paul described what love is like in I Cor. 13. “4 Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. 5 It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. 6 Love does not delight in evil but rejoices with the truth. 7 It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.” 又、愛の特徴の説明は第一コリント13:4-7「13:4 愛は忍耐強い。愛は情け深い。ねたまない。愛は自慢せず、高ぶらない。13:5 礼を失せず、自分の利益を求めず、いらだたず、恨みを抱かない。13:6 上義を喜ばず、真実を喜ぶ。13:7 すべてを忍び、すべてを信じ、すべてを望み、すべてに耐える。《

In daily conversation the word “love” has many different meanings. 普通の毎日の会話の中では、『愛』と言う言葉には、様々な意味があります。For example, often it just means “to like very much.” 例えば、ただ「大好き《と意味します。 As in “I like oranges but I love apples.” 「オレンジが好きですが、りんごを愛します。《 And there are other meanings which we need not talk of this morning. 今日は、他の「愛《と言う言葉の使い方を話さなくても良いでしょう。

In the Bible the word “love” is often an action verb rather than just a feeling. 聖書の中には、「愛《と言う言葉は、ただの気持ちや感情よりも、活動的な動詞です。 In other words, it is the feeling of love put into action. 言い換えますと、愛情を活動にします。 I love my neighbor; therefore I do good things for him.隣人を愛するので、彼の為に良い事をします。

In the Bible both the feeling and the action are based on a relationship between the two people. 聖書のなかには、この感情も活動もは、二人の間の関係に基づいています。 Love is a bond, a promise, a commitment. 愛は絆、約束、ボンドです。 Therefore it is a duty, a responsibility. それで義務と責任があります。

As a feeling, the opposite of love is hate. 感情として、愛の反対とは憎みです。 As a relationship, the opposite of love is indifference or unconcern with no connection or no responsibility. 関係としては、愛の反対とは、無視、無関心、無関係、無責任です。 That is why you can hate someone that you love. ですから、愛する人を憎む事が出来ます。You can love a person, but hate their actions. 人を愛しても、その人の行動を憎む事が出来ます。 A father loves his son but hates his bad behavior. お父さんは息子を愛しますが、息子の悪い振る舞いを憎む事が出来ます。 You can love a person and be angry. 人を愛しても、怒る事が出来ます。 Or, perhaps, because you love someone and care for them you get upset and angry.又、その人を愛して、関心を持っているからこそ、腹が立って怒るでしょう。

St Paul wrote, 13:1 “If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.” 聖パウロは書きました、13:1、 「たとえ、人々の異言、天使たちの異言を語ろうとも、愛がなければ、わたしは騒がしいどら、やかましいシンバル。《 When a father bawls out his son in love, it may sound to the son like a “resounding gong or a clanging cymbal.” お父さんが愛を持って息子を叱る時、息子の耳には「騒がしいどら、やかましいシンバル《のように響くでしょう。 I once heard a Japanese expression, “A nagging father is a good father.” 聞いた日本語の言葉ですが、「うるさいお父さんは良いお父さんである《と。

But how often are our words and expressions without love or concern? 私達の話が、どのぐらい愛がない、無関心の言葉でしょうか。 How often are we loveless and so our words are only “a resounding gong or a clanging cymbal?” 自分の心の中には愛がないので、私達の言葉はただの「騒がしいどら、やかましいシンバル《になる時があるでしょう。 How often do the Words of God seem to be nagging us all the time? ある時、神様のみ言葉でさえも、うるさいと思いませんか。 Do we feel oppressed with all the house rules that God gives us, especially those words that tell us to love those we hate? 神様の多くのルールと決まりが沢山で圧迫されるでしょうか。特に、自分が憎む敵を愛しなさいと言う命令です。 Last October Prof. Eguchi of the Tokyo Lutheran Seminary who is on the Luther Research Committee preached at our church about Martin Luther. 去年の10月、東京ルーテル神学大学の教授江口先生は私達の教会で特別の説教をしました。マルチン・ルターについて話しました。 The Professor said that as a young man, Luther hated God. 青年のルターは、神様を憎みましたと先生が教えました。 Luther felt his sin and feared the punishment of God. ルターは自分の罪を感じて、神様の罰を恐れました。 And yet he knew that he could never escape the bond of love that God had for him. しかし、自分の為にあった神様の愛の絆から逃げる事が出来ないと分かりました。 And then Luther discovered the forgiveness of sins. そして、ルターは罪の赦しを見つけました。 He realized that the love of God was so strong that Jesus died on the cross for him. 分かってきたのは、自分の為にイエス様が十字架上で死ぬほど、神様の強い愛でした。 When Luther discovered that love, the burden of sin, the fear of death, and the hatred toward God was removed. この愛を発見した時、罪の重荷、死の恐れ、神に対する憎しみが消えました。 In that forgiveness, in that love of God, Luther’s life was changed. この赦しによって、この神の愛によって、ルターの人生が変わりました。 And that is the same change we all have when we know God’s love for us. 私達も、自分の為の神様の愛を知る時、私達の人生も同じように変わります。 And then we live the love as St. Paul described in First Corinthians Chapter Thirteen. その時、第一コリント13章で聖パウロが書いた愛を生かします。

We all know the passage, John 3:16. 私達皆はヨハネ3:16を知っています。 “God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.” 「神は、その独り子をお与えになったほどに、世を愛された。独り子を信じる者が一人も滅びないで、永遠の命を得るためである。《 Today is our annual congregation meeting. 今日は私達の教会の総会です。We will discuss our evangelism plans for this year. 今年の伝道の計画を話します。 Maybe John 3:16 can give us guidance. このヨハネ3:16は私達に導きを与えるでしょうか。 Just as God loved the world, we do, too. 神様がこの世を愛したように、私達も世を愛します。 We love our neighbor, we love our enemy, we love our family and so there is a bond of responsibility to the people of this world. 隣人を愛し、敵を愛し、家族を愛しますので、この世の人々との絆と責任あります。 And how do we show that? どのようにそれを表わすでしょうか。 God put his love in to action by sending his Son Jesus to save the world. 神様は、この世を愛する事を活動にして、この世を救うために、ご自分の愛する子イエス様をこの世に送る事でした。 We put our love in to action by bringing his Son Jesus into the world around us so that the people we love can be saved. 私達も愛を活動にして、私達の周りの世に神様の子イエス様を持って行きます。このようにして、私達が愛する人々が救われる為です。That is the mission of our church.それこそは私達の教会の使命ミッションです。

We pray that the Holy Spirit will give us guidance and wisdom and strength and peace as we live in the bond of Christ’s love.キリストの愛の絆の中に人生をいきながら、聖霊が私達に導きと知恵と力と平和を与えてくださるようにいのります。

Amen. アーメン。

Michael Nearhood, Pastor
Okinawa Lutheran Church


Sermon Index

マイケル・ニアフッド、牧師
沖縄ルーテル教会


説教のリスト