The Door of the Empty Tomb
空っぽのお墓のドア

Easter, April 20, 2014
復活祭、2014年4月20日

Matthew 28:1-10 マタイ28:1-10

Christ is risen! Hallelujah!
He is risen indeed! Hallelujah!

キリストは復活しました。ハレルヤ。
本当に復活しました。ハレルヤ。

One of my favorite details of the Resurrection story is about the action of the Angel. 復活物語の中で、私の一番好きなのは、天使の行動についてのお話です。We read that after rolling back the stone, the Angel sat on it. 石が転がされた後で、その天使がその石の上に座ったのを読みます。Was the Angel tired after moving the heavy rock? 天使はあの大きな石を動かした後で疲れてしまったのでしょうか。I hardly think so. 私は全くそうではないと思います。I think the reason for sitting on the stone is probably so that the guards could not roll it back in front of the tomb. 天使がその石の上に座っていた理由とは、番兵がその石をまた転がしてお墓に戻しておくことが出きないようにするためだと思います。The tomb door had to remain open so that when Mary Magdalene and the other Mary came to the tomb, they could look in and see that it was empty. お墓のドアは開かれたままにされていなければなりません。それはマグダラのマリヤとそのほかのマリヤ達が、お墓に来た時、お墓の中を見て、空っぽなのを見ることが出来るためです。And then the Holy Messenger could announce the Easter Gospel, それで聖なるメッセンジャーがイースターの福音を宣言「する為です。"He is not here; he has risen!" 「あの方はここにはおられない。復活なさったのだ。」

The tomb must remain open so that we too can look inside and see that the grave is empty. そのお墓は開かれたままでいなければなりません。それは私達も中を見、お墓が空っぽであるのを見なければなりません。We look in and see that our graves too will be empty on the final Day of Resurrection. 私達も最後の復活の日に、私達のお墓も空っぽなのを見るでしょう。The tomb door must remain open because in our lives we often live as if it were closed. お墓のドアは開けられたままでなければなりませせん。なぜなら私達の人生の中でそれが閉じているかのように生活をしてしまうからです。We forget about the life we have with Christ. 私達はキリストと生きることを忘れてしまいます。Or we go around opening the doors of other tombs that offer satisfaction for this life. またはこの人生に満足を与えてくれる他のお墓を開けてまわるかもしれません。As St. Paul said in Colossians, we "set our minds on earthly things" (3:2). 聖ペテロがコロサイ人の手紙で「地上のものに心を引かれる」と言っているようにです。 We know that we live much of the time as if there were no God. 私達は神様が存在しないかのように私達の人生を過ごしています。With the rest of the people of the world we scramble through life. 世の人たちと同じように、慌awaてて人生を生きてしまいます。We are driven by earthbound goals and needs. 私達は地上の目標や必用に追い掛け回されています。

When we take a close look at ourselves -- when we examine how we live with others, how we use our time and money, and how we get motivated from day to day-- we might be troubled with just how little indication there is that we have been raised with Christ. 私達が自分達をよく見る時、私達がどのように他の人たちと生きているかを調べて見る時、どのように自分の時間やお金を使うかを見る時、日々の生活がどんなことが動機で動かされているかを見る時、私達がキリストと共によみがえらされていると言うことが、全然私達の人生にほんの少ししか影響を与えていないことを見る時、自分がクリスチャンかどうか心配します。What is important in our lives? 私達の人生で何が重要でしょうか。What is the stuff we do, the stuff we rely on, the stuff we live and die for? 何かをする時、何に依存して、行動し、生き死ぬでしようか。Is it secure, permanent, and liberating? それは安全で、確かで、自由にするでしょうか。Or is it just a tomb the door of which will never be rolled open?または決して開くことのないお墓のドアのようでしょうか。

If we are not raised with Christ, we have no future. もし私達がキリストと共に復活していなければ、私達には未来はありません。If we are not connected with Christ, then we are not connected with God. もし私達がキリストと結ばれていなければ、私達は神様と結ばれていません。If our life is only connected with earthly things, then when this earth is destroyed, we also will be destroyed with it. もし私達の生活がこの地上のものとだけ結ばれているなら、この地上が滅びる時、私達も滅びます。 If our sin is not forgiven by Christ's death on the cross, then we have the very opposite of Easter joy. キリストの十字架上の死によって私達の罪が赦されていなければ、私達はイースターの喜びの反対のもの、地獄を経験するでしょう。

The Easter Gospel is that the stone was rolled away from the tomb. イースターの福音はその石が墓から転がされていたことです。Through the eyes of the women we can look in and see that it is empty. その女の人の目をとうして、お墓の中を見、それが空っぽであるのを見る事が出来ます。Through their witness we can hear the Angel's message, 彼らの証言によって、私達は天使のメッセージを聞くことが出来ます。"He is not here; he has risen!" 「あのかたはここにはおられない。復活なさったのだ。」The women met Jesus. あの女の人はキリストと会いました。 We meet Jesus too. 私達もキリストと会います。We meet him in the Word of Scripture, we meet him in the Water of Baptism, and we meet him in the Lord's Supper. み言葉の中で、バプテスマの水を通して、そして主の聖餐を通して私達はキリストと会います。Christ comes to us. キリストは私達の所に来られます。Where Christ is there is life. キリストのおられる所に命もあるのです。That is why we are alive in Jesus Christ! これが私達がキリストと共に生きていると言うことです。

Being alive in Jesus Christ, we live like Jesus Christ. キリストと共に生きているということは、キリストのように生きることです。 Our hopes, our dreams, our goals, our pleasures, our security, and our happiness are all possible because the tomb is open. 私達の希望、夢、目標、楽しみ、安全、そして私達の幸せは、すべてあのお墓が開いていることから来ます。We no longer base our lives on earthly things, but on eternal things. 私達はもはや、この地上的なものに基準を置かないで、永遠のものに基準を置いて生きます。Our lives are based on the mercy and love of Christ. 私達の生活はキリストの愛と憐れみの上にもとづいています。

Sometimes in our lives we come up to a wall that blocks our progress. 時には、私達の歩みを阻habaむ人生の壁に直面します。On Easter, the Angel announced that the wall of death has a door open for us. イースターの朝、その天使は死の壁のドアがあけられていると宣言します。This door leads us to eternal life. このドアは私達を永遠の命へと導きます。We live with Christ already right now. 私達はキリストと共にもう既に生きています。And that opens up to our wonderful daily life with Christ. これはキリストと共にある素晴らしい日々の生活へと導きます。 We are alive with Christ. 私達はキリストと共に生きています。

Hallelujah! Amen!

ハレルヤ! アーメン!

ニアフッド昌子姉、翻訳

Michael Nearhood, Pastor
Okinawa Lutheran Church


Sermon Index

マイケル・ニアフッド、牧師
沖縄ルーテル教会


説教のリスト