The Branch of Jesse, the First Christmas Tree
エッサイの若枝、最初のクリスマス・ツリー

Advent II, December 5, 2010, Joint Worship
アドベントII, 2010年12月5日、合同礼拝

Isaiah 11:1
“A shoot will come up from the stump of Jesse;
from his roots a Branch will bear fruit.”

イザヤ11:1
「エッサイの株(かぶ)からひとつの芽(め)が萌(も)えいで/
その根(ね)からひとつの若枝(わかえだ)が育(そだ)ち」

Today let’s talk about the Christmas tree. 今日、クリスマス・ツリーについて話しましょう。 As a Christmas decoration it has been used at least since the days of Martin Luther. クリスマスの飾りとして、マルティン・ルターの時代から使われています。In winter when most flowers and other vegetation is dormant, the fir or pine tree is green and beautiful. 冬には、多くの花や植物が眠っていますが、松やモミの木は緑で覆われていてきれいです。 Luther thought of the Christmas tree as a symbol of the Tree of Life in the Garden of Eden. ルダーはクリスマスの木を、エデンの園の命の木のように考えました。 The Christmas tree lights, or the candles that Martin Luther used, represent the angels who sang over the fields of Bethlehem the night Jesus was born. クリスマス・ツリーの電気の光、又ルターが使ったロウソクの光は、イエス様が生まれた夜にベツレヘムの野原で歌っていた天使達を表します。 The star on the top of the tree represents the star seen by the Wisemen who were guided to Bethlehem to worship the Newborn King. 木のてっぺんの星は、生まれた王様を拝む為に博士達を導いた星です。 Some of the ornaments have meanings, some are just pretty. ある飾りには意味がありますが、他の飾りはただきれいです。

I started thinking about the Christmas tree in preparation of this sermon after reading the first verse of today’s Old Testament reading, この説教の準備の為に、今日の旧約聖書の日課を読んで、クリスマス・ツリーの事を考えました。 Isaiah 11:1, “A shoot will come up from the stump of Jesse; from his roots a Branch will bear fruit.” イザヤ11:1「エッサイの株(かぶ)からひとつの芽(め)が萌(も)えいで/その根(ね)からひとつの若枝(わかえだ)が育(そだ)ち」と。 Isaiah was a prophet of God. イザヤは、神様の預言者でした。 He foresaw the destruction of Israel and he also saw the restoration of God’s people. 彼はイスラエルの破壊をも、神様の民の復活をも見ました。 The destruction was because of the evil and the unbelief of Israel. その滅びの理由とは、イスラエルの悪や不信仰の為でした。 This punishment would be carried out by Babylon. バビロンによってその罰をイスラエルに行います。 But Isaiah also knew the love of God. しかし、イザヤは神様の愛をも知りました。 God would not forget his promises to Abraham and to David: 神様は御自分のアブラハムとダビデへの約束を忘れません: the promise of land and the promise of descendents. それは土地の約束と子孫の約束でした。

Our text reads “A shoot will come up from the stump of Jesse.” 私達のテキストは言います、「エッサイの株(かぶ)からひとつの芽(め)が萌(も)えいで」と。 A “stump” is that part of a tree that is left in the ground after a tree is cut down. この「株」とは、切り倒した木の地面に残された幹(みき)の部分です。 Because the roots remain, there is still life in that stump. その木の根が残っているので、その株には生命が残っています。And oftentimes, new shoots will sprout from the stump and a whole new tree will grow in the place of the one cut down. それで、その株から新しい芽が出て、新しい木が切り倒した木の代わりに生えて来ます。 This is what Isaiah is talking about. これはイザヤの話です。 This tree is “Jesse.” この木とは「エッサイ」です。 Jesse is the name of the father of King David. エッサイとはダビデ王の父の名前です。 At the time of the Babylonian Exile when the Israelites were taken away as slaves, the kingdom of David was destroyed. バビロニアの捕囚(ほしゅう)の時、イスラエルの民がバビロニアに奴隷として連れて行かれたとき、ダビデの王国が滅びました。 It was cut down. 切り倒されました。 But Isaiah foretells that a new king will arise in Israel who will be a descendent of King David. しかし イザヤが予言したのは、ダビデ王の子孫の一人が、イスラエルの中で新しい王として現れる事を予言しました。

This new King is Jesus Christ. この新しい王とはキリストです。 The Gospel of Matthew makes it very clear that Jesus was born of Mary the wife of Joseph who is a direct descendent of King David. マタイの福音書がはっきり言うのは、イエス様がダビデ王の子孫であるヨセフの妻マリアによって生まれた事です。 The Christmas Angles tell the Shepherds that Jesus was born in Bethlehem, the City of David. 又、クリスマスの天使が羊飼い達に告げたのは、イエス様がダビデの町のベツレヘムで生まれた事です。 Jesus is the branch from the stump of Jesse. イエス様はエッサイの株の芽です。 And in this sense, Jesus was a tree, the original Christmas Tree. この意味ではイエス様御自身は、最初のクリスマス・ツリーでした。

We usually connect Jesus with another tree, however: 普通に考えますと、イエス様を別の木につけられていると思います。 the tree of the cross. それは十字架の木です。 Jesus was hung on the cross, not with care like a precious ornament, but with savage brutality and hate. きれいな飾りのように、イエス様がその十字架の木につけられないで、ひどい乱暴と憎しみによって、その木につけられました。 He was hung there with all the hate and sin of the world. 世のすべての憎しみと罪が彼の上に掛けられたのです。 There were not lights, but rather darkness. 光よりも闇がありました。 There was no shining star at the top, but a sign that said, “Jesus of Nazareth, King of Jews.” 木の上に輝く星はありませんでしたが、一つの書き札がありました、「これはユダヤ人の王ナザレのイエスだ」と。 And so it was official that this tree was the branch from the stump of Jesse. それで正式的には、この木こそがエッサイの株の芽でした。The life of this tree was cut down. この木の命が切り倒されました。 But on the third day, he rose again. しかし3日目に甦りました。 Like a new sprout with new life, bearing fruit of peace, love, forgiveness, and eternal salvation. そして、新しい命を持つ芽のように、その木には実がありました。即ち、平和、愛、赦しと永遠の救いです。

And so this Christmas, I have more respect for the Christmas tree. それで今年のクリスマスに、クリスマス・ツリーに対して新しい尊敬が私にはあります。 It gives light in the midst of dark December. 暗い12月に光を与えます。 As the branch of Jesse it reminds us of the promise of God, and that Jesus is the fulfillment of that promise. エッサイの枝として神様の約束を思い出して、そして、その約束の成就はイエス様である事を思い出します。 It reminds of the tree of the cross, and the new life of the resurrection, and the tree of Life in the Garden of Eden. これは十字架の木を指しますし、復活の新しい命をも指し、エデンの園の命の木を指します。 The star and the lights and various ornaments have various meanings and various memories. その星と電気と飾りには、色々の意味と思い出があります。 The tree is a sign of hope and so a source of peace and joy and love in our Lord Jesus Christ.  この木は希望のしるしですので、平和と喜びと主イエス・キリストの愛を私たちに運びます。

Amen. アーメン。

Michael Nearhood, Pastor Okinawa Lutheran Church
マイケル・ニアフッド牧師 沖縄ルーテル教会