Jesus Keeps the Law of God 律法を守るイエス様

January 1, 2012 2012年1月1日

Luke 2:21-24
21 On the eighth day, when it was time to circumcise him, he was named Jesus, the name the angel had given him before he had been conceived.
22 When the time of their purification according to the Law of Moses had been completed, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord 23 (as it is written in the Law of the Lord, “Every firstborn male is to be consecrated to the Lord”), 24 and to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord: “a pair of doves or two young pigeons.”

ルカ2:21−24
2:21 八日たって割礼の日を迎えたとき、幼子はイエスと名付けられた。これは、胎内に宿る前に天使から示された名である。
2:22 さて、モーセの律法に定められた彼らの清めの期間が過ぎたとき、両親はその子を主に献げるため、エルサレムに連れて行った。2:23 それは主の律法に、「初めて生まれる男子は皆、主のために聖別される」と書いてあるからである。2:24 また、主の律法に言われているとおりに、山鳩一つがいか、家鳩の雛二羽をいけにえとして献げるためであった。

It is the Jewish custom, in accordance with the Law of Moses, to give a child its name on the eighth day, one week after it is born. ユダヤ教の習慣、モーセの律法に従って、子供が産まれて8日目に、生まれて一週後、その子供に名前をつけます。 It would be a day when the whole family would come together and celebrate, as we see from the story when John the Baptist was born. その時、家族の皆さんが集まって祝うでしょう。バプテスマのヨハネの話しではそうでした。 People would try to give a good name for their child. 皆はその子供に良い名前をつけたいと思います。 In the case of both John and Jesus, the name was given to the child by the angel even before they were conceived. ヨハネとイエス様の場合には、その子供が産まれる前にもう既に、天使がその子供の名前を教えました。 This shows that both John and Jesus were part of God’s plan of Salvation. この事で分かるのは、この2人の子供が、神様の救いの御計画の一部である事です。 In the case of Jesus, the name “Jesus” means “God Saves.” イエス様の場合には、「イエス」と言う名前の意味は、「神が救う」と言う事です。 And so it was. そして、そのようになりました。 Naming a child also means that this child is accepted into the family. 子供に名前をつけると、その子供がその家族の一人になる事です。 Perhaps this is when the child is also formally registered at the city office. その時、子供が正式に町の役場で登録されるでしょう。 In the case of Jesus, he would be registered in the family of Joseph, a descendent of King David. イエス様の場合は、ヨセフの家族の所に登録しますので、ダビデ王の家系として登録されます。 God had promised that the Messiah would be born in the family of David, and so it was. 神様がダビデに約束したのは、メシアがダビデの子孫になる事です。そして、そうようになりました。

Then when Jesus was 40 days old, Mary and Joseph took him to the temple in Jerusalem, not too far from Bethlehem. イエス様が生まれて40日目に、マリアとヨセフは、彼をベツレヘムに近いエルサレムの神殿に連れて行きました。 There were two important religious ceremonies that day: その日、二つの大切な儀式を行いました。    The purification of his mother Mary and the presentation of the first born child to God.   それは、母マリアの清めと初めて生まれる男の子を主に献げる儀式です。 In the Old Testament, there are two things that separate a person from God. 旧約聖書には、神様から人を離すものが二つあります。 The first is sin and the second is impurity. 一つは罪で、もう一つは汚れです。 There are many things that make a person ritually unclean: 人を宗教的に汚すものが沢山あります: eating certain meats, touching certain things that are unclean, leprosy, blood, childbirth and others. 例えば、汚れた動物の肉を食べる事、汚れた物を手で触れる事、らい病、血、出産など。 Sometimes a person can become ritually clean by washing or waiting till sunset or by giving a special offering to God. 人を清める方法は様々でした:体を洗う事、夕方までに待つ事、又特別の供え物を神様にささげる事です。 In the case of childbirth, a sacrifice was necessary. 出産の場合には、犠牲が必要でした。 The sacrifice, according to Leviticus 12:6-8 was a lamb a year old, but if the woman was poor, two young pigeons or two turtledoves were acceptable. レビ記12:6−8によりますと、その犠牲は一歳の雄羊一匹を焼き尽くすささげ物でした、しかし、お金が無い人は、「2羽の山鳩又は2羽の家鳩」がよろしいでした。 Two things I want to point out. 2つの事に注目したいと思います。 First, that Mary and Joseph were counted among the poor. 先ず、マリアとヨセフは、貧しい人でした。 This is the sort of family that Jesus was born into, not the rich. イエス様はこのような家族に生まれました、金持ちの家族に生まれませんでした。And this is why Jesus is always concerned about the poor. ですからイエス様はいつも貧しい人に関心を持っていました。 Why he is always concerned with us and why we are always concerned about the welfare of the poor and disenfranchised. ですから私達のような人に関心を持っています。私達も、貧しい人や困っている人に関心を持っています。 By the way, this shows that the Wisemen did not arrive on Christmas Eve, but came sometime later with their treasures for Jesus. ところで、3人の博士達はクリスマス・イブにベツレヘムに到着しませんで、もっと後に宝物を持って来ました。 And it is interesting, that when Jesus, the Second Member of the Holy Trinity was born on this earth, He came into a situation that was not clean and so required a sacrifice. 又面白いと思うのは、このイエス様、聖なる三位一体の第2位格(いかく)がこの地上に生まれた時、清める事が必要な汚れた状態の中に生まれました。Later, Jesus will take upon himself all the sin and uncleanness of the world when he is on the cross.   後で、大人のイエス様は、御自分の上に、十字架上でそのすべての罪と汚れを取りました。 That sacrifice will not be a pigeon, but rather his holy blood and precious suffering and death. その犠牲は山鳩のような物ではなくて、御自分の聖なる血と尊い苦しみと死でした。

The second ritual that day was the Presentation of the child to the Lord. その日の二つ目の儀式は、赤ちゃんを主にささげる儀式でした。 Jesus was the first-born of Mary. イエス様はマリアに最初に生まれた子供でした。 In the Old Testament, the first-born child belongs to God and the parents must buy the child from God, the price being a lamb or a pigeon if the parents are poor. 旧約聖書には、初子(ういご)は神様の物で、両親はその子供を神様から買わなければなりません。その値段とは、1匹の子羊でしたが、貧しい両親の場合には、1羽の山鳩がよろしいでした。 Do you remember the story of Moses, the Exodus, and the night of the Passover? モーセの物語、出エジプトと過ぎ越しの夜の物語を覚えますか。 The angel of death passed over the land of Egypt. The angel was to kill every first-born of both people and cattle. その時、死の天使がエジプトの地のすべての最初に生まれた人と家畜を殺す為に来ました。 However, the people of Israel, rather than having their child killed, killed a lamb and put some of the blood on the lintel and the two doorposts of their houses (Ex.12:7). しかし、イスラエルの人々は1匹の子羊を殺して、その血を家の入り口の2本の柱と鴨居(かもい)に塗りました(出12:7)。 When the angel of death saw the blood of the sacrifice, saw that death had already occurred in that house by sacrifice, he passed over that house and those inside were spared. 死の天使がその血を見ると、その家を過ぎ越して、その家にいる人が救われました。 Those children were spared, but now God laid his claim on them. この子供が残されましたが、今度、神様はその子供を御自分のものにしました。 And so, now the parents must buy the first-born child back from the Lord. それで、今度、両親はその最初に生まれた子供を、神様から買い戻さなければなりません。 And when they do that, they remember and commemorate how God saved them from slavery in Egypt and how God brought them to the Promised Land. それをする時、どのように神様が、彼らをエジプトの奴隷状態から救い出して、約束の地に導いて下さった事を覚えて記念します。 And so when Joseph and Mary present Jesus to the Lord at the Temple, they offer the sacrifice to buy him from the Lord. それで、ヨセフとマリアはイエス様を神殿で主なる神様にささげて、犠牲をも捧げて、イエス様を主なる神様から買い戻します。 They raised the child and Luke 2:40 tells us that “the child became strong, filled with wisdom; and the favor of God was upon him.” そして、ルカ2:40が教えます。「幼子はたくましく育ち、知恵に満ち、神の恵みに包(つつ)まれていた。」

When Christian parents present their children to God, it is though the rite of Baptism. キリスト信者の親が、自分の子供を神様にささげる儀式は洗礼式です。 And at that time, the child becomes a member of God’s family, a child of God. その時、子供が神様の子供になり、神様の家族の1人になります。 In Baptism the child is given the family name of the Triune God, “Father, Son and Holy Ghost.” 又、洗礼の時、三位一体の神様の名前がその子供に与えられています:「父と子と聖霊の名による」です。 And the parents have the duty to raise the child to know its Heavenly Father. そして、親の義務とは、その子が自分の天の父を知るように教える事です。 In the New Testament, it is God who buys the child, not with silver or gold or a pigeon or turtledove, but by the blood of the Lamb, the Lamb of God who is Jesus Christ. 新約聖書には、神様はその子を買います。金や銀ではなくて、山鳩や家鳩ではなくて、子羊の血によってです、即ち、神の子羊であるイエス・キリストによってです。

Amen. アーメン。

Michael Nearhood, Pastor
Okinawa Lutheran Church
マイケル・ニアフッド、牧師
沖縄ルーテル教会